Blick über den Tellerrand

Interkulturelle Kompetenz ist die Fähigkeit, regelmäßig einen Blick über den Tellerrand zu werfen. Unlängst habe ich mal im Internet gestöbert und bin auf einen interessanten Artikel gestoßen. Er spricht im ersten Teil über unterschiedliche Methoden des...

Duzen im Job: Ein Fauxpas?

Der unangenehme Moment, in dem man nicht weiß, ob man nun das Gegenüber siezen oder duzen soll, ist uns wohl allen bekannt. Unlängst teilte mir einer meiner Schüler mit, dass aus seiner Sicht das „Sie“ überflüssig sei und er nicht verstehe, warum Deutschsprachige in...

Mit Sport und Sprache den Schweinehund auf der Strecke lassen

Tauchen in Australien und einen Cocktail auf Englisch bestellen? Auf dem Atlantik segeln und wie ein Gott in Frankreich sprechen? Tango tanzen und auf Spanisch flirten? Niederländisch auf dem Fahrrad erlernen? Sprachkurse kann man auf der ganzen Welt machen. Doch es...

Maschinelle Übersetzung: Gott speichert die Königin

Gott speichert die Königin. Dies ist nicht nur der Titel eines kleinen Taschenbuches, das zum Schmunzeln einlädt. Es ist eine maschinelle Übersetzung des englischen Originals „God Save the Queen!“. Per Mausklick zur gewünschten Sprache Heutzutage kann man...

Rechtschreibung leicht gemacht: ss oder ß

 ss oder ß – keine Frage des Geschmacks Vorausgeschickt: Ein weiches, also stimmhaft gesprochenes*, s schreibt man immer mit einem einfachen s. Ein hart, also stimmlos gesprochenes*, s schreibt man manchmal mit einfachem s, manchmal mit doppeltem ss und manches Mal...

Übersetzen und Dolmetschen: der kleine, jedoch feine Unterschied

Übersetzen und Dolmetschen wird im Alltag oft verwechselt. Es handelt sich hier um zwei unterschiedliche Tätigkeiten. Einfach formuliert geht es beim Übersetzen um die schriftliche Übertragung eines Textes. Beim Dolmetschen hingegen wird das gesprochene Wort...